Si vous voulez vivre une expérience moins superficielles que les touristes ordinaires en Thaïlande et participer à des aventures inaccessibles à la plupart des visiteurs, alors vous devriez apprendre à parler un peu de thaï.
La langue, avec ses lettres, peut sembler difficile à première vue, mais avec les applications linguistiques, les vidéos YouTube et les cours particuliers de thaïlandais via Skype, apprendre le thaï est en fait assez facile, et il est fortement recommandé et possible d’apprendre la langue avant de mettre les pieds en Asie du Sud-Est.
Il faut savoir que l’alphabet thaï n’a rien à voir avec ce que vous avez déjà vu, sauf si vous avez étudié à un moment de votre vie le pali ou le sanskrit : les origines du thaï sont un peu un mélange des deux.
1.Vous vous lierez d’amitié avec la population locale.
L’avantage numéro un de l’apprentissage du thaïlandais est la possibilité de rencontrer et de communiquer avec la population locale.
Les Thaïlandais en général sont patients et compréhensifs. Ils vous corrigeront et tiendront absolument à ce que vous parliez un thaï très poli et parfait.
Si vous voulez explorer les côtés les moins visités de Bangkok, les plages isolées du sud, ou la campagne du nord, les compétences linguistiques thaïlandaises sont essentielles pour tirer le meilleur parti de votre expérience.
Qui plus est, voir un Farang parler thaï leur fera plaisir, et ils vous accorderons d’emblée plus de respect qu’au touriste lambda qui ne fait aucun effort.
2. Vous ne serez plus considéré comme un touriste lambda
Loin des zones touristiques, l’anglais est presque inexistant, mais c’es là que les gens sont amicaux et curieux.
Les voyageurs qui font un effort pour utiliser le thaï sont en général mieux reçus et plus susceptibles d’être invités à boire une bière, partager un repas ou aller à un festival – parler thaï peut littéralement ouvrir des portes dans le pays du sourire.
3. Vous éviterez les ennuis et les arnaques
Deux des plus grandes arnaques à Bangkok sont les chauffeurs de tuk-tuk qui emmènent les passagers dans les magasins et les poussent à acheter, et les chauffeurs de taxi qui essaient d’éviter d’utiliser le compteur avec les touristes.
En utilisant vos compétences linguistiques pour négocier et clarifier la destination à l’avance, vous pourrez éviter plus facilement ce genre de problèmes.
4. Vous mangerez mieux !
Bien que de nombreux restaurants proposent des menus en anglais, si vous voulez goûter la cuisine thaïlandaise la plus savoureuse, et économiser quelque baht dans le processus, être capable de parler thaï est la clé.
La meilleure nourriture de Thaïlande se trouve souvent dans la rue, ou dans des petits restaurants qui semblent parfois décourageants pour les touristes car ils n’affichent rien d’autre que des noms en thaï. Apprenez à lire les noms des plats en thaï et vous découvrirez encore plus de subtilités de la cuisine thaïlandaise !
Il y a de la street food partout à Bangkok, certains des meilleurs endroits pour manger avec les locaux sont le marché Nang Loeng, le Monument de la Victoire, et le Silom Soi 20.
Le marché de Nang Loeng est une grande aire de restauration dans un quartier de shophouses traditionnelles à environ 20 minutes à pied de Khao San Road. Le Monument de la Victoire (Victory Monument) est une plaque tournante très fréquentés par la population locale en déplacement.
Les boutiques de nouilles sur le côté nord-est du rond-point sont un excellent point de départ. Silom Soi 20 est une rue étroite bordée de stands de nourriture bon marché loin des restaurants chers du quartier.
5. Vous arrêterez de vous perdre !
Les grandes villes de Thaïlande sont balisées en anglais, mais dès que l’on s’aventure en dehors des sentiers battus, ce n’est plus le cas.
Séjourner dans un pays étranger dont l’alphabet est complètement différent peut rendre le séjour difficile dans un certain nombre de situations, comme la lecture des ingrédients sur les emballages alimentaires ou la compréhension des heures d’ouverture des magasins. Imaginez que les toilettes ne portent pas de panneau homme/femme ; sauriez-vous différencier les toilettes hommes des toilettes femmes en Thaïlandais ?
3 comments
Bonjour, c’est écrit saoaas Di krap. en faite le oA ( ว) est une lettre de l’alphabet Thai que l’on ne retrouve pas dans l’alphabet européen mais aussi anglais , se n’est pas le W, d’ailleurs nous fesons souvent l’erreur de penser que c’est un W cette lettre oA mais en fait non. Ensuite à la fin de sawat (saoaas) vous écrivez la lettre T alors que en faite cela est un S ,,ส donc s’il vous plaît … je ne suis pas un grand expert de la langue française postant un article qui est complètement alucinant. Au contraire les amis… Je vous conseils à tous..si j’ai bien sur le droit de donner mon avis… d’apprendre le thai en Thailand et non pas en France et encore moins sur les applications Google qui font des traductions érronnées. La langue thai est beaucoup plus dur à assimiler que cet ou cette expert en la langue thai vous dit d’apprendre avant de partir en Thailand, c’est pas le bon endroit la France pour apprendre le thai, la langue thai n’est pas une langue facile à apprendre. Et encore moins à écrire.
Cordialement
Désolé mis il existe une phonétique et une règle de translittération officielle en Thaïlande.
Dans “สวัส ” le “ว” y est transcrit par “w” dans “แหวน”. “ว” ne se prononce pas “oa” mais bien “v”
le “ส” (สอ เสือ) se prononce bien “t” en fin de mot.
=========================
สวัส
Phonétique thai สะ-หฺวัด
Royal Thai General System sawat
==========================
Si vous n’êtes pas convaincu examinez le mot “ขวิด” pas de son “o” dans ce mot un “v” pur et dur !
Je vous renvoie au logiciel du département de linguistique de l’université Chulalonkorn.
À défaut de transcription phonétique rigoureuse comme avec l’Alphabet phonétique international (สัทอักษรสากล), le plus intelligent est de retenir la translittération RTGS (transcription phonétique et translittération sont deux choses différente).
Dans “ข้าว” le “ว” se prononce “o” le son “ao” est donné par “าว” (สระอา วอแหวน).
Apprendre un langue basique peut se faire n’importe où, heureusement pour le pali, le sanscrit, le latin ou l’égyptien antique. Il est évident que pour la pratiquer il vaut mieux être entouré de locuteurs et de scripteurs la pratiquant.
100% d’accord avec votre article. Malheureusement, il ne m’aura fallu que quelques heures de cours de Thaï pour comprendre que je ne le parlerai jamais correctement, comme d’ailleurs la plupart des farangs.
Comments are closed.